News

Bellissima notizia: “Dancing with the Lion” di Jeanne Reames verrà tradotta in italiano! – Great news: Jeanne Reames’ “Dancing with the Lion” will be translated into Italian!

🇮🇹

Buonasera a tutti sono Elena e vi ringrazio di essere su Alessandro III di Macedonia- blog su Alessandro Magno e l’Ellenismo! Scusatemi per la mancanza di aggiornamenti di questo periodo, ma il lavoro e alcuni problemi personali mi stanno impegnando e tenendo lontana dalle letture. Per fortuna i problemi personali si stanno piano piano risolvendo ma la mancanza di tempo mi impedisce di aggiornarvi su alcune delle novità che sono apparse on-line. Domenica se tutto andrà bene riuscirò ad annunciarvi qualche uscita! Rompo questa mia latitanza perché non potevo non darvi una meravigliosa notizia del genere!

Il dittico Dancing with the Lion pubblicato dalla dott.ssa Jeanne Reames sarà pubblicato da un editore italiano!

Ad annunciarlo è stata proprio lei dal suo account Facebook!

Link

Questo è tutto quello che sappiamo per ora: è poco ma è qualcosa di notevole perché per una volta (se non la prima) un libro su Alessandro Magno verrà tradotto in italiano nella prima edizione straniera! Non sappiamo altro: verrà pubblicato in un volume unico o in due libri separati come in originale? Quando uscirà? Le o la copertina saranno le originali o ce ne saranno di nuove? Ma soprattutto, qual è l’editore che lo pubblicherà? Per ora abbiamo tante domande e nessuna risposta ma questa certezza che a mio parere è importante perché il dittico della dott.ssa Reames tratta temi esplicitamente omosessuali e questo potrebbe (forse, queste sono solo mie speculazioni e fantasie) aprire alla traduzione in italiano di altre opere su Alessandro. Inoltre è sempre un’ottima notizia per noi italiani quando un libro verrà tradotto nella nostra lingua perché dobbiamo leggere nelle altre fin troppo spesso! Inoltre più persone leggono un libro più avranno la possibilità di farlo perché magari anche altri editori stranieri decideranno di pubblicarlo.

Vi ricordo che i volumi sono stati pubblicati in originale da Riptide Publishing e credo che il mio entusiasmo sia evidente e quest’ottima notizia mi ha fatto iniziare in un bel modo la giornata e mi ha messo un’incredibile voglia di leggere Rise, il secondo volume del dittico che non ho ancora letto ma che ora è balzato in cima alla mia classifica delle prossime letture! Ovviamente quando uscirà in italiano il volume unico o i due volumi saranno assolutamente miei e li rileggerò sicuramente, ma prima di questo…

Se non l’avete ancora fatto leggete la mia recensione di Becoming a QUESTO LINK perché il libro merita la vostra attenzione ora più che mai e vi lascio la biografia della dott.ssa Reames il cui nome dovrebbe esservi sicuramente noto se bazzicate tra le pubblicazioni degli accademici importanti su Alessandro & co.

Jeanne Reames received her PhD from the Pennsylvania State University in 1998, where she studied Macedonian history under Eugene N. Borza. In 2000, she was hired by the University of Nebraska, Omaha, and is now tenured faculty in the History Department, director of the Ancient Mediterranean Studies Program, and has served as History Graduate Program Chair.
In addition to short fiction, she’s published several academic articles and book chapters about Alexander and his court, as well as co-edited Macedonian Legacies with Tim Howe. Currently, she’s working on a biography of Hephaistion and pursuing research in Macedonian religion. She’s maintained an educational website about Hephaistion for almost two decades: jeannereames.net/Hephaistion/index.html
She will probably continue Alexander and Hephaistion’s story on into their Asian adventures sometime in the future, but is presently at work on a science-fiction series involving Dionysos and Ariadne.
She’s visited Greece several times, driving all over Macedonia, Epiros, and even into Bulgaria (ancient Thrace). Although she enjoys the Greek Islands (especially Naxos), her heart belongs to the mountains of the north.
On her last trip, she made a number of vlogs showing the land and some important sites mentioned in the novel. You can take a virtual tour on her website, or uncover other goodies and background information about Alexander and his homeland.

Vi lascio dicendovi ancora due cose. La prima: continuate a seguirmi perché appena usciranno altre informazioni vi aggiornerò. La seconda ma non per importanza: ringrazio moltissimo Jeanne per avermi annunciato questa bellissima notizia che ha reso la mia giornata meravigliosa! Grazie a tutti, buona serata e buon week-end,

🇬🇧

Good evening everyone, I’m Elena and thank you for being on Alessandro III di Macedonia- blog about Alexander the Great and Hellenism! Sorry for the lack of updates this days, but work and some personal issues are keeping me busy and away from reading. Fortunately, personal problems are slowly being solved but the lack of time prevents me from updating you on some of the news that have appeared online. If everything goes well, Sunday I’ll be able to announce some releases! I break this inaction because I couldn’t give you such wonderful news!

Dancing with the Lion‘s diptych published by Dr. Jeanne Reames will be published by an Italian publisher!

It was she who announced it from her Facebook account!

Link

That’s all we know for now: its little but is something remarkable because for once (if not the first) a book about Alexander the Great will be translated into Italian in its first foreign edition! We don’t know more: will it be published in a single volume or in two separate books as in the original? When it will come out? Will the cover be the original or will there be new ones? But above all, who is the publisher who will publish it? For now we have many questions and no answers but this certainty which in my opinion is important because the diptych by Dr. Reames deals explicitly with homosexual themes and this could (perhaps, these are just my speculations and fantasies) open to the translation of other works on Alexander into Italian. Furthermore, it’s always a good news for us Italians when a book will be translated into our language because we have to read in the others all too often! Plus, the more people read a book, the more they will have the opportunity to do so because maybe other foreign publishers will also decide to publish it.

I remind you that the volumes were originally published by Riptide Publishing and I think my enthusiasm is evident and this great news got me off to a good start of the day and made me want to read Rise, the second volume of the diptych that I haven’t read yet but has now jumped at the top of my next reading chart! Obviously when the single volume or the two volumes will come out in Italian they will be absolutely mine and I will definitely re-read them, but before that…

If you haven’t already done so read my review of Becoming at THIS LINK because the book deserves your attention now more than ever and I leave you the biography of Dr. Reames whose name should surely be known to you if you hang out among the publications of the important academics about Alexander & co.

Jeanne Reames received her PhD from the Pennsylvania State University in 1998, where she studied Macedonian history under Eugene N. Borza. In 2000, she was hired by the University of Nebraska, Omaha, and is now tenured faculty in the History Department, director of the Ancient Mediterranean Studies Program, and has served as History Graduate Program Chair.
In addition to short fiction, she’s published several academic articles and book chapters about Alexander and his court, as well as co-edited Macedonian Legacies with Tim Howe. Currently, she’s working on a biography of Hephaistion and pursuing research in Macedonian religion. She’s maintained an educational website about Hephaistion for almost two decades: jeannereames.net/Hephaistion/index.html
She will probably continue Alexander and Hephaistion’s story on into their Asian adventures sometime in the future, but is presently at work on a science-fiction series involving Dionysos and Ariadne.
She’s visited Greece several times, driving all over Macedonia, Epiros, and even into Bulgaria (ancient Thrace). Although she enjoys the Greek Islands (especially Naxos), her heart belongs to the mountains of the north.
On her last trip, she made a number of vlogs showing the land and some important sites mentioned in the novel. You can take a virtual tour on her website, or uncover other goodies and background information about Alexander and his homeland.

I leave you by telling you two more things. The first: keep following me because as soon as more information comes out I will update you. The second but not the least: thank you very much, Jeanne, for announcing me this marvelous news that made my day wonderful!

Thank you all, good evening and good weekend,

Pubblicità

2 pensieri su “Bellissima notizia: “Dancing with the Lion” di Jeanne Reames verrà tradotta in italiano! – Great news: Jeanne Reames’ “Dancing with the Lion” will be translated into Italian!”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.